
Переход завершен, а говорить по-латышски могут не все: учителя в школах становятся и языковедами

Миновало более 30 лет после восстановления независимости, но лишь этот учебный год стал первым, когда хотя бы формально все школы ведут обучение только на латышском языке. В том числе школы, которые ранее реализовывали программу основного образования нацменьшинств (прежде всего русских).
Несмотря на то, что в большинстве учебных заведений переход идет в соответствии с планом, в прошлом учебном году в трети школ Государственная служба качества образования (ГСКО) констатировала существенные сложности. В ходе проверок, проведенных в предыдущем учебном году в 70 школах, ГСКО пришла к выводу, что приспособление учебной программы к реальному уровню владения латышским языком учащихся осуществляет лишь десятая часть учебных заведений, а в большинстве случаев (80%) на уроках не используются методы для совершенствования языка, такие как групповая и парная работа, пишет Latvijas Avīze.
"Наша цель - настроить всех молодых людей говорить по-латышски. Как многие подростки часто говорят между собой по-английски, потому что считают это стильным, так мы бы хотели, чтобы они стали говорить и по-латышски", - говорит новый директор Рижской 13-й средней школы Инна Бурова.
Она также отмечает, что уровень владения языком у школьников очень отличается - от тех, кто свободно владеет латышским языком, до ребят, которые едва могут что-то сказать.
"К сожалению, есть школьники, для которых этот переход был очень трудным: они не могли качественно осваивать предметы из-за недостаточных знаний языка, - добавила Бурова. - Здесь все зависит не только от школы, но и от семьи. Если родители школьника осознают важность латышского языка, часто это отношение удается передать и ребенку".
Директор признает, что школа в этом вопросе зачастую играет решающую роль, так как для многих русских школьников учебное заведение - единственное место, где они общаются на латышском. Между тем, ГСКО предлагает системные изменения в экзаменации, так как образовательные учреждения, куда попадают выпускники основной школы, отмечают, что часть молодых людей не в состоянии качественно участвовать в образовательном процессе из-за недостаточных знаний латышского языка, хотя они и сдали экзамен по латышскому языку в 9-м классе. Как заключает Бурова, в бывших школах нацменьшинств каждый учитель-предметник сейчас одновременно вынужден быть и учителем языка.
Учительница Инга Папарде, которая несколько лет назад освоила программу Латвийского университета Mācītspēks, призналась, что ее неприятно удивило отсутствие поддержки в сфере педагогики:
"По крайней мере, еще несколько лет назад не было ощущения, что академическая среда идет в ногу с реформой школ нацменьшинств. Мне казалось, что они живут какими-то иллюзиями, не понимая реальной ситуации. Кажется, оно пришло только сейчас благодаря более громким дискуссиям в публичном пространстве".
При этом Папарде признает, что в последние годы ситуация с методическими материалами для учителей улучшилась.














