В Литве все же пока не станут официально переименовывать Калининград в Караляучюс
фото: Shutterstock.com
Государственная комиссия по литовскому языку не одобряет полный отказ от названия Калининграда в пользу Караляучюс.
В мире

В Литве все же пока не станут официально переименовывать Калининград в Караляучюс

LETA / BNS

Государственная комиссия по литовскому языку (ГКЛЯ) отклонила предложение парламентариев Литвы полностью отказаться от топонимов "Калининградская область" и "город Калининград", но поощряет использование литовского эквивалента "Караляучюс".

Как сообщает ГКЛЯ, члены комиссии не поддержали предложение консерваторов Сейма Вилюса Семешки и Пауле Кузьмицкене объявить непригодными к использованию географические названия "Калининградская область" и "город Калининград".

Одновременно комиссия сообщила, что одобрила инициативу по продвижению использования традиционных литовских топонимов Karaliaucius krastas ("Караляучский край", Karaliaučius miestas ("город Караляучюс") не только в историческом, но и в современном контексте, а также в официальном употреблении.

"Языковая комиссия исходит из того, что большинство прежних топонимов Караляучского края - литовские (в этом крае с XVI века были литовские уезды - его населяли литовцы). В исторических источниках эти традиционные литовские топонимы записаны в немецком написании с немецкими окончаниями, ср. Тильже - Тильзит, но с 1946 года все они были заменены русскими, ср. Тильже - Советск", - сообщили в комиссии.

По ее словам, в то время, когда страна административно входила в состав Германии (Пруссии, Восточной Пруссии), официальные топонимы отличались от традиционных литовских только по форме, но после Второй мировой войны советские власти изменили их принципиально, поэтому уже нельзя говорить об использовании традиционных литовских форм топонимов вместо транскрибированных, написанных по приблизительному произношению литовскими буквами.

"Прибалтийские топонимы - как их литовская, так и немецкая формы - стали, по крайней мере, отчасти историческими. Их использование в соответствующем историческом контексте бесспорно, их именами названы улицы, учреждения и организации литовских населенных пунктов. Однако в текущем официальном употреблении они могут, а в некоторых сферах и должны использоваться наряду с транскрибированными (или транслитерированными) формами официальных российских топонимов", - отмечает комиссия.

В целях сохранения топонимов в активном употреблении в Литве комиссия утвердила список литовских традиционных топонимов Караляучского края района (Калининградской области) еще в 1997 году, он был опубликован в издании "Литовские традиционные топонимы: Гудия, Караляучский край, Латвия и Польша"

По данным комиссии, на ее сайте можно найти обратный, русско-литовский список традиционных литовских топонимов Калининградской области (Караляучского края).