Словом 2022 года в Латвии стал "okupeklis" - что это значит?!
фото: LETA
Снос комплекса памятников в Парке победы
В Латвии

Словом 2022 года в Латвии стал "okupeklis" - что это значит?!

Rus.lsm.lv

"Окупеклис" — слово года в Латвии. Такого термина в русском языке нет, но перевести слово можно как "советский памятник, пережиток оккупации". Слово года определила комиссия экспертов по языку.

Есть хорошие слова, а есть плохие. Двадцатый год подряд комиссия из специалистов по языку выбирает слово года, не-слово и крылатую фразу. Словом 2022 года стал «окупеклис» – слияние двух латышских слов: «оккупация» и «памятник» (okupācija и piemineklis). Теперь слово есть, а предмета — больше нет, пишет портал rus.lsm.lv.

«Во-первых, распространенное слово, всем известное. Во-вторых, это слово было очень актуальным в прошлом году. Если посмотреть на нашем сайте, какими были слова года — это что-то из истории, новейшей истории», — объясняет литературный философ и переводчик Иева Колмане.

Среди кандидатов на титул «не-слова года» в финал вышли слова «хоспис», «нарратив» «неконкурентоспособность», и победитель – «санкционировать» и «санкционированные лица».

«Санкционировать — значит дать разрешение на что-то. А люди почему-то думают, что это как раз наоборот, что-то запретить. [...] Это как раз наоборот, и неправильное применение слова как такового», — отмечает Колмане.

Слова с начала года организаторам опроса присылают сами жители. Затем члены комиссии голосуют за «кандидатов». По словам организаторов, отзывчивость жителей растет с каждым годом; темы слов и фраз-участников связаны с тем, что актуально в стране и мире.

Как говорит Андрей Вейсбергс, профессор Латвийского университета, в этот раз главной темой стала война и вызванные ею процессы в латвийском обществе.

«Беспокоит то, что некоторые молодые люди используют латышский язык вместе с английским. И дело не в том, что английские слова получают латышские окончания, с которыми в некоторых случаях мы можем мириться, но в том, что есть предложения, в которых половина — на достаточно правильном английском, а вторая половина – на достаточно правильном латышском. Я надеюсь, что это преходящее явление», — делится профессор.

Комиссия выбрала также крылатую фразу года. Ею стал твит Артурса Хансонса, который в переводе на русский звучит так: «Чтобы у России было будущее, ее нужно обезПутинить» (Lai Krievijai būtu nākotne, to vajaga izPutināt).

А в номинации бессмысленного или даже бессвязного набора слов в речи победила фраза Майриса Бриедиса, которая в переводе на русский звучит, как «время встать и выпрямить свои согнутые головы» (Laiks piecelties un iztaisnot savas saliektās galvas).