Вайра Вике-Фрейберга шокирована пережитым на борту airBaltic
Экс-президент Латвии Вайра Вике-Фрейберга не смогла молчать о пережитой ситуации в среду на рейсе airBaltic Берлин-Рига. Бывший политик в Twitter выразила возмущение, что сообщения для пассажиров на борту прозвучали на двух языках, но не на латышском.
В среду вечером Вике-Фрейберга в социальной сети Twitter попросила компанию airBaltic объяснить, что за языковая политика у национальной авиакомпании Латвии, когда для пассажиров делали объявления на английском и русском языках, но не государственном языке национального авиаперевозчика:
Šodien 16.okt @airBaltic BT218 Berlīne-Rīga paziņojumi pasažieriem tika sniegti tikai angļu un krievu valodās. Kas, lūdzu, atbild par šādu mūsu “nacionālās” aviokompānijas politiku?
— Vaira Vike-Freiberga (@VairaVF) October 16, 2019
Запись молниеносно получила широкий резонанс среди пользователей соцсети, под ней появился ряд ответов. Авиакомпания airBaltic отреагировала на публикацию бывшей главы страны примерно через час, объясняя, почему это произошло - персонал иностранных аэропортов не всегда владеет латышским языком, а на рейсах airBaltic информация на русском и английском языках передается для транзитных пассажиров. Предприятие благодарит за публикацию и обещает, что сведения будут переданы для дальнейшей проверки.
Sveiki! Paziņojumus ārvalstu lidostās veic tās personāls, kurš ne vienmēr prot latviešu valodu. Savukārt mūsu reisos angļu un krievu valodās tiek sniegti tranzīta pasažieriem domāti paziņojumi. Taču pateicamies par tvītu, tas tiks nodots atbildīgajiem kolēģiem sīkākai pārbaudei.
— airBaltic (@airBaltic) October 16, 2019
В комментариях люди пишут, что в airBaltic работают сотрудники 30 национальностей, а международный язык авиации - английский.