"Мяч на стороне того, кто не говорит по-латышски": Айгар Ростовскис о русском языке и латвийских врачах
О местных пациентах, которые обращаются к врачу, не зная латышского языка, президент Латвийской торгово-промышленной палаты Айгар Ростовскис говорит: "Врач дает клятву помочь пациенту в любой ситуации наилучшим образом, но в этом случае мяч падает на сторону человека, который не умеет общаться по-латышски".
Около половины молодых врачей в Латвии не очень хорошо говорят по-русски, из-за чего у них возникают проблемы с русскоязычными пациентами. В Латвии мнения о том, какие языки должны знать врачи, разделились. Так должен ли врач в Латвии знать русский язык? Об этом Jauns.lv спросил у Айгара Ростовскиса, президента Латвийской торгово-промышленной палаты.
Если к врачу в Латвии обращается человек, который, например, не приехал из Украины или не является туристом, а прожил здесь 30 и более лет и не выучил латышский язык, – это его проблема, говорит Айгарс Ростовскис: "Конечно, ему придется сталкиваться с тем, что помощь, которую сможет оказать врач, будет не совсем профессиональной в том смысле, что врач может не понять историю пациента, или что-то в этом роде. Теперь перестраивать всю систему образования и учить русский язык потому, что люди жили в этой стране 30 лет? Ну нет!"
Если мы сейчас изменим эту систему образования, то мы не добьемся того, что у живущих здесь людей, говорящих только по-русски, появится мотивация изучать латышский язык: "По большому счету, дело в том, что большие народы не хотят изучать языки малых народов. В данном случае мы видим часть так называемого русского мира: "Мы большие! Тогда зачем нам нужно чему-то учиться?" Ну и из-за этого теперь у них какие-то неудобства. Потому что в любом случае, если человек еще не очень старый, то сегодня ему следует выучить латышский язык - найти учителя, читать книги и учиться, чтобы в ситуации Х сказать врачу, что у него болит".