"Недопустимо указывать коммерсанту какие-то проценты": торговцы книгами не в восторге от инициативы на "языковые квоты"
фото: Shutterstock
Иллюстративное фото
В Латвии

"Недопустимо указывать коммерсанту какие-то проценты": торговцы книгами не в восторге от инициативы на "языковые квоты"

Rus.jauns.lv

На днях на портале Manabalss.lv начался сбор подписей за то, чтобы не менее половины книг в книжных магазинах были на латышском или других языках ЕС. По мнению многих, автор инициативы на самом деле лицемерит и по существу надеется не увеличить число книг на латышском, а уменьшить количество русской литературы.

Об этом, например, заявила представитель отдела коммуникации сети магазинов Jaņa Rozes grāmatnīca Илзе Вейсбарде в разговоре с порталом press.lv. По ее словам, в магазинах этой сети и так больше половины книг - на латышском языке и других языках Евросоюза. "Книг на русском едва наберется 5% от общего числа. За что бороться?" - недоумевает она. 

А когда журналист указывает, что в магазинах, которые ориентированы на русскоязычного читателя, ситуация с ассортиментом немного иная, она говорит: "Ну, тогда так и надо открытым текстом писать в инициативе, против каких конкретно магазинов вы боретесь.

В целом же считаю недопустимым указывать коммерсанту какие-то планки и проценты и вмешиваться в частные дела бизнеса. Это примерно то же самое, как если бы кто-то диктовал торговцам овощами, какой процент капусты, а какой картофеля должен быть на прилавках! Это же абсурд! Только предприниматель решает, какой товар заказывать, какой пользуется спросом у покупателей, а какой нет. В Латвии и так издаются книги на латышском языке. Что тут еще регулировать? Думаю, мы не скоро доживем до таких времен, когда в книжных нашей страны книг на латышском будет менее половины".

Ранее Rus.jauns.lv писал, что автор инициативы указал в качестве одной из целей "способствовать доступности и популярности произведений латышских и европейских авторов, а также способствовать переводу произведений зарубежных авторов на латышский язык".