"Главное, что не по-русски": что латвийцы думают о новом названии комплекса Xiaomi arēna
На днях спортивно-концертный комплекс Arēna Rīga получил новое название в честь генерального спонсора - следующие пять лет он будет называться Xiaomi arēna. Казалось бы, это личное дело владельцев, но у латвийцев масса претензий к такому решению.
Председатель правления бывшей Arēna Rīga Гиртс Крастиньш рассказал агентству LETA, что сотрудничество с Xiaomi будет способствовать развитию комплекса, позволив компании сосредоточиться на инновациях. В частности, в фойе арены планируется установить новые экраны, а также постепенно отказаться от использования баннеров и бумаги, внедряя более устойчивые технологии – цифровые экраны. Также средства будут направлены на улучшение инфраструктуры арены и ее содержание. Крастиньш добавил, что совместно с Xiaomi планируется работать над усовершенствованием звуковых технологий Xiaomi arēna во время спортивных мероприятий, чтобы зрители могли лучше слышать дикторов и получать больше удовольствия от мероприятий.
Казалось бы, такие перспективы должны радовать латвийцев, однако новое название многим пришлось не по душе. Во-первых, теряется связь комплекса с Ригой, а во-вторых - никто толком не может понять, как же теперь правильно произносить название.
- "Давайте просто называть это "Ареной". Люди до сих пор не знают, как произносить Xiaomi".
- "Может быть, сразу назвать "Ареной имени Великого Вождя Мао"?"
- "Нечему удивляться. Достаточно посмотреть, какие банки кредитуют владельцев этой арены. Это чистый проект "мягкой силы".
- "Честно говоря, я не понимаю этого переименования арен и спортивных комплексов в честь спонсоров. Ну, повесьте там плакаты, модели телефонов и что угодно, но оставьте название в покое! От того, что Арену теперь будут называть "Шаоми", я не побегу покупать эти изделия. И если китайцы будут спонсировать еще больше различных строений, вся Рига будет полна китайских надписей?"
- "Продались китайцам. Русские бизнесмены, понятно, откуда ноги растут. Противно, настоящая русская Латвия".
- "Где Государственный центр языка? В латышском алфавите нет буквы X".
- "Нет слов... красивое название потеряно навсегда... Почему в Латвии убирают все латышские названия?"
- "Главное, что не по-русски".
- "Будет ли переименована остановка общественного транспорта?"
- "Нормальная практика. В мире есть арены Siemens, Sony и т.д. Никто не запрещает местным компаниям поступать так же в маркетинговых целях".
- "Это же частный бизнес, а не государственный или муниципальный объект. Кто больше платит за рекламу, так и называют. Называть спортивные арены именами рекламодателей кажется нормальной практикой во всем мире".
- "Потому что у нас нет денег. Мы мало ходим на мероприятия и хотим платить за билеты меньше. Производить не хотим, заводы строить не разрешаем, а большие деньги тратим на зеленые аферы. Все просто".
- "Логопедам будет работа! Не все смогут произнести. Почему возмущение? Не покупайте телефон Си Цзиньпина, не заказывайте шмотки с Temu, тогда у этих злодеев не будет денег, чтобы купить название нашей Арены".
Справка. Так как же правильно произносить новое название спортивно-концертного комплекса? Чтобы передать китайские иероглифы буквами латинского алфавита, используют систему письма "пиньинь". На сегодняшний день эта система является официальным международным инструментом транскрипции иероглифов. Латинская буква "X" в этой системе читается как звук "С", поэтому название бренда следует произносить "Сяоми". Именно такое название бренда является общепринятым на международном уровне, а не "Ксиоми", "Ксяоми", "Шаоми", и другие созвучные слова. Причем ударение падает не на второй слог [о], а на последний [ми]. Дословно название бренда переводится как "маленький рис".