Мнение: "Нужно общаться с пациентом на языке, который он лучше всего понимает"
фото: Shutterstock
Иллюстративное фото
В Латвии

Мнение: "Нужно общаться с пациентом на языке, который он лучше всего понимает"

Отдел новостей

LETA / Rus.jauns.lv

Комментируя предложение министра здравоохранения Хосама Абу Мери закрепить в законе о правах пациентов использование государственного языка в лечебных учреждениях, председатель Латвийского общества больниц Евгений Калейс подчеркнул, что в Латвии уже есть закон о государственном языке, который гласит, что официальный государственный язык — латышский. Вместо этого он призывает считаться с теми пациентами, которые говорят частично или не говорят вообще на латышском языке. Таких, например, очень много в Латгале.

"Одна часть врачей не владеет русским или не умеет хорошо говорить по-русски. Молодые врачи выбирают английский, испанский, немецкий, но самое главное, что все - врачи, сестры - должны знать государственный язык на высшем уровне. Если говорить о языке медицины, то, возможно, нужно общаться с пациентом на языке, который он лучше всего понимает. Надо смотреть, что больше необходимо", - подчеркнул Калейс.

Он обратил внимание, что уже сейчас врачи нередко переходят на русский язык, если пациент, в том числе украинец, не говорит на государственном языке. Это небольшая проблема. Однако, по его словам, на проблемы в лечении влияет и использование государственного языка. Например, женщинам на государственном языке рассылают приглашение для скрининга рака груди, но отзывчивость самая низкая именно среди русскоязычных женщин. Они не могут прочитать приглашение или просто не читают его, так как оно на другом языке, в результате чего число больных раком груди не уменьшается, подчеркнул Калейс.

По его мнению, при лечении нужно смотреть на то, что важно для пациента, но он не отрицает, что улучшение коммуникации на понятном языке - это обоюдный процесс.