Мнение медика: "Язык пациента не должен представлять проблему для врача"
фото: Shutterstock
Иллюстративное фото.
В Латвии

Мнение медика: "Язык пациента не должен представлять проблему для врача"

Отдел новостей

Rus.lsm.lv

Руководитель Даугавпилсской региональной больницы Инта Вайводе в программе "Домская площадь" высказала свое мнение о поправках к Закону о правах пациентов, согласно которым в случае незнания государственного языка пациент должен будет сам обеспечить себе перевод.

Инта Вайводе подчеркнула, что язык пациента вообще не должен представлять собой большую проблему для врача, сообщает Rus.lsm.lv. «Наша профессия состоит в том, чтобы понимать пациента и без всяких слов. Подчас человек поступает к нам в таком состоянии, что он не способен говорить ни на каком языке, и врач должен оценить его состояние. Или, например, маленькие дети - они тоже не всегда могут объяснить, что у них болит. Невербальное общение — очень важный инструмент в арсенале врача», — говорит руководитель Даугавпилсской региональной больницы.

Что касается присутствия переводчика во время встречи пациента и врача, то этот момент, по мнению Вайводе, требует юридической доработки. Ведь в этом случае встает вопрос о защите личных данных. «Во время беседы врача и пациента переводчик является третьим лицом, и ему становится доступна конфиденциальная информация. Одно дело, если в роли переводчика выступает родственник пациента или какое-то другое близкое ему лицо, и совсем другое, если это совершенно посторонний человек», — отмечает она.