Сказки и классика на украинском: в Риге проходят спектакли с переводом для детей-беженцев
фото: lelluteatris.lv
Латвийский театр кукол предлагает спектакли с синхронным переводом для детей-беженцев из Украины.
Афиша Латвии

Сказки и классика на украинском: в Риге проходят спектакли с переводом для детей-беженцев

Отдел культуры

Otkrito.lv

В начале этого года в Латвии было зарегистрировано 7665 детей-беженцев из Украины в возрасте от 5 до 18 лет. Чтобы укрепить понимание латвийской культуры и театрального искусства среди украинских детей и молодежи, Латвийский театр кукол в 2025 году реализует проект, который предусматривает синхронный аудиоперевод 12 театральных постановок.

Благодаря поддержке Министерства культуры Латвийской Республики уже состоялось 6 спектаклей с переводом на украинский язык, а в новой, 82-й театральный сезон, зрителей приглашают еще на 6 постановок в специальном переводе.

Автором перевода является заслуженная украинская переводчица и журналистка Лина Мельник, которую особенно интересует история и культура Латвии, а также культурные связи между обеими странами. В последние годы при поддержке посольства Латвии в Украине она готовила информационные материалы о латвийских культурных событиях в Украине. 

Проведенные спектакли в Латвийском театре кукол уже прошли с успехом, а в новом репертуаре зрителей ждут особенно популярные постановки:

  • 30 августа в 11:00 – LASIS STASIS (реж. Э. Кауфелдс)
  • 7 сентября в 14:00 – EMĪLS UN BERLĪNES ZĒNI (реж. Г. Шолис)
  • 21 сентября в 14:00 – UN ATKAL PIFS… (Арнолдс Скутулс, Павил Шенхоф)
  • 28 сентября в 14:00 – LASIS STASIS (реж. Э. Кауфелдс)
  • 2 ноября в 11:00 – PELNRUŠĶĪTE (реж. Марис Користинс)
  • 2 ноября в 14:00 – PELNRUŠĶĪTE (реж. Марис Користинс)

Граждане Украины могут приобрести билеты на указанные спектакли со скидкой 15%. Билеты необходимо бронировать заранее, а необходимость перевода – заявлять в администрации театра по телефону 67285418 или по электронной почте diana@lelluteatris.lv. На каждом спектакле доступно 15 мест с переводом.