
Глава Центра госязыка: "Латышский - не только для тех, кто владеет им в совершенстве"

Государство должно быть активным проводником языковой политики, которое поощряет интерес людей, предлагает практические инструменты и укрепляет государственную принадлежность, заявила в интервью новый руководитель Центра государственного языка (ЦГЯ) Инесе Мухка.
Латышский язык - один из 200 языков, на которых говорят более миллиона человек в мире, поэтому он считается достаточно крупным языком. "В то же время, если смотреть на нашу страну, мы - маленький язык, и нам нужно быть сильными и защищать латышский язык, не позволяя другим языкам его вытеснить", - подчеркнула Мухка.
По мнению главы ЦГЯ, чтобы защитить латышский язык, необходимо обеспечить его функционирование в качестве государственного языка в публичном пространстве, сохраняя при этом пропорциональность и позволяя развиваться другим языкам, которые здесь существовали.
Кроме того, она считает, что латышский язык - это основа единого общества и информационного пространства, и его доступность во всех значимых для общества аспектах должно обеспечить государство. Без возможности для граждан учить язык и понимать общественную информацию возрастают риски фрагментации общества. "Единство в латышском языке - это основа нашего общества - в услугах, в понимании, в получении и предоставлении информации", - подчеркнула она.

Глава ЦГЯ заявила, что одной из важнейших задач языковой политики на данный момент является завершение перехода на преподавание в школах только на латышском языке. Чтобы это было успешно, а не просто формальностью, учителям необходимо оказать всю необходимую помощь. В этом процессе ЦГЯ не является просто контролером - центр дает советы, адаптирует проверки к потребностям учителей и работает с директорами школ, говорит Мухка. Она подчеркнула роль руководства учебных заведений в реализации реформы, поскольку школы - это сообщества, где должен царить благоприятный микроклимат. Хотя количество учителей со слабым знанием госязыка уменьшается, в некоторых регионах, особенно в Риге и Даугавпилсе, эта проблема сохраняется. В то же время реформа не является внезапной - она проводится уже почти 30 лет, и ответственность за подбор кадров лежит на самоуправлениях и директорах школ.
"Мы концентрируемся на учителях, но забываем о детях и их семьях. Каждый ребенок имеет право знать латышский язык, и школы обязаны это обеспечить", - подчеркнула Мухка.
Что касается использования латышского языка в стране, Мухка отметила, что в целом оно равномерное, но есть регионы, где его использование ниже, и их нужно особенно поддерживать. Она приветствует латгальскую культуру, отмечая, что латгальский язык нужно ценить как преимущество, но также нужно укреплять уверенность в использовании литературного латышского языка. "Если мы посмотрим, например, на Ригу и Даугавпилс, то разница не настолько критична, чтобы сказать, что Даугавпилс полностью обособлен. Это не так", - сказала Мухка.
Она отметила, что государство обязано предоставлять возможности для изучения латышского языка во всех регионах, причем не только через формальное обучение, но и через инклюзивные, социальные формы. "Латышский язык - не только для тех, кто владеет им в совершенстве. Латышский язык - для всех нас", - подчеркнула она, призывая не бояться делать ошибки и создавать среду, в которой изучение языка будет естественным и дружелюбным.
Говоря об изучении латышского языка для меньшинств и иммигрантов, Мухка отметила, что понятие "латышский как второй язык" уже не соответствует действительности. Сейчас все чаще говорят о латышском как об иностранном языке, особенно для иностранных рабочих и студентов. "Нам нужно сосредоточиться на изучении языка как иностранного, потому что языковые тенденции меняются", - подчеркивает она, добавляя, что государственная политика в этой области в настоящее время недостаточно эффективна.
Сохраняются проблемы с интеграцией людей из других стран. Мухка указала на случаи, когда обучение латышскому языку поверхностное и ограниченное по продолжительности. "Этого недостаточно, чтобы интегрироваться в общество", - говорит руководитель центра. "Латыши сами должны стоять на своем и говорить по-латышски, а не автоматически переходить на любой другой язык, который они знают. [...] Говорите по-латышски, и с вами будут говорить по-латышски", - подчеркнула Мухка.